Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
16:35 

Лаэ
"And the world has now completely and utterly ceased to be bound by the laws of logic." (FF XIV)
Основная проблема игр жанра visual novel - это отсутствие переводов.

Игр на японском - множество, выходят они постоянно и на всех платформах. Но (видимо, из-за небольшой аудитории поклонников) на английский официально переводятся единицы. Немного спасают ситуацию фанатские переводы, но они держатся только на энтузиазме участников и движутся крайне медленно. И это печально, жанр-то весьма интересен, но из-за языковых ограничений 99% произведений visual novel нам недоступно.

Но есть упрямые люди и команды людей, действующие по принципу "если нет такой книги, которая мне нравится, то я напишу ее сам". И пишут - свои визуальные новеллы, на английском; иногда - для бесплатного распространения, иногда - для продажи через интернет. И среди этих произведений иногда попадаются просто отличные вещи.

Расскажу о трех таких небольших проектах, принадлежащих к жанру otome (игры, где главный протагонист - девушка, и в процессе игры ей приходится выбирать между парнями). Хентая здесь нет, главный упор otome игр - в романтику и сюжет. Итак, три истории о разных девушках, три небольших новеллы...

История первая. Про эльфа восьмидесятого уровня, админов, сопартийцев и украденный лут...

@темы: обзор, ссылки

Комментарии
2011-08-12 в 17:26 

Alessa
астральная ведьма
Какая же ты молодец <3 Спасибо ^^

До X-Note доберусь в ближайшие день-два, тоже оставлю впечатления)

2011-08-12 в 17:54 

Shiki
Кто с чем к нам зачем -- тот от того и "того"...
Надо будет попробовать.

Насчет переводов -- всё логично. Одно дело перевести сериал, другое -- игру. Количество материала несоизмеримо больше.
И как правило подавляющая часть игр всё-таки либо просто никакие, либо полная бездарность.

2011-08-12 в 18:24 

Лаэ
"And the world has now completely and utterly ceased to be bound by the laws of logic." (FF XIV)
Alessa давай :3 мне кажется, тебе должно понравиться.

Shiki это огорчает. Я бы, на самом деле, с большим удовольствием переводила японские игры, если бы знала язык (и если бы знала, как распотрошить игру, чтобы впихнуть в нее перевод... %)). В переводе с английского на русский большого смысла не вижу, язык в большинстве новелл достаточно простой, за редким исключением вроде True Remembrance.

2011-08-12 в 18:43 

Shiki
Кто с чем к нам зачем -- тот от того и "того"...
Лаэ
Согласен, Русский в топку, и в аниме, и в играх.
Русский язык хорош у ларька с пивом онли.

Вообще, неблагодарная и рутинная работа -- перевод и втыкание текстов.
Это надо быть тру-фанатом дела ))

2011-08-12 в 19:01 

Лаэ
"And the world has now completely and utterly ceased to be bound by the laws of logic." (FF XIV)
Русский язык хорош у ларька с пивом онли.

Нет %) В книгах, в фильмах, да еще много где - русский прекрасен. В конце концов, we're talking in Russian now, aren't we?

Дело в качестве перевода. В аниме субтитрах он обычно ужасен чуть более, чем полностью, про дабы вообще молчу. Игры у нас тоже зачастую переводятся из рук вон плохо. Например, я играю в Zanzarah: The Hidden Portal (официальный перевод!), и там сплошь и рядом непереведенные слова, ошибки, ляпы и диалоги в духе "моя твоя сейчас спасай".

Тем более, в произведениях с простым английским, особенно если английский - их оригинальный язык, мне кажется, смысла переводить нет. Английский, как по мне, обязательно знать вообще всем.

2011-08-12 в 19:14 

Shiki
Кто с чем к нам зачем -- тот от того и "того"...
Лаэ
Переведу свою реплику на понятный русский. =)

"Русский язык хорош в контексте российской действительности, и почти не применим к явлениям иностранного происхождения".
Я просто утрировал "ларьком". ))

2011-08-13 в 00:12 

Alessa
астральная ведьма
"Русский язык хорош в контексте российской действительности, и почти не применим к явлениям иностранного происхождения".
Какой дикий бред. Это все равно, что сказать - "на итальянском песни прекрасны, а на всех остальных языках - фуфло". Вам же ясно сказали, что дело конкретно в качестве перевода. И если бы люди постарались - ни исходный язык, ни конечный значения не имели бы.

2011-08-16 в 19:15 

Alessa
астральная ведьма
Прошла X-note за всех персов. Красивая, интересная, романтичная история. Очень рекомендую - особенно девушкам.

Из недостатков - отсутствие сейвов. В случае bad end'а нужно заново проходить главу (не забудьте записать пароль, который выдают перед каждым чаптером) и качать статы в мини-играх. Сами мини-игры мне тоже не понравились - слишком незамысловатые (клацнуть мышкой в нужный момент или запомнить последовательность символов).

В случае чего - на сайте разработчика есть проходилка.

Кстати, Лаэ не поленилась и создала раздачу X-note на рутрекере. Хорошие новеллы в массы!

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Visual Novel Community

главная